Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warning and Consolation | | → Next Ruku|
Translation:(O Prophet,) say, "Allah suffices as a witness between me and you. He knows all that is there in the heavens and the earth. Those who believe in falsehood and deny Allah, shall be the losers."
Translit: Qul kafa biAllahi baynee wabaynakum shaheedan yaAAlamu ma fee alssamawati waalardi waallatheena amanoo bialbatili wakafaroo biAllahi olaika humu alkhasiroona
Segments
0 QulQul
1 kafakafa
2 biAllahibiAllahi
3 baynee | بَيْنِي | between me Combined Particles bayniy
4 wabaynakum | وَبَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles | when/ifbaynak
5 shaheedanshahiydan
6 yaAAlamuya`lamu
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 alssamawatialssamawati
10 waalardialar
11 waallatheena | وَٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | when/ifallathiy
12 amanooamanuw
13 bialbatilibialbatili
14 wakafarookafar
15 biAllahibiAllahi
16 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
17 humuhumu
18 alkhasiroonaalkhasiruwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warning and Consolation | | → Next Ruku|
Translation:These people wish that you hasten the torment on them. Had a time not been fixed for it, the torment would already have overtaken them. And most certainly it shall come (at the appointed time) suddenly while they would least expect it.
Translit: WayastaAAjiloonaka bialAAathabi walawla ajalun musamman lajaahumu alAAathabu walayatiyannahum baghtatan wahum la yashAAuroona
Segments
0 wayastaAAjiloonakaWayasta`jiluwnaka
1 bialAAathabibial`athabi
2 walawla | وَلَولَا | if not |conj.| Combined Particles | when/ifwalawla
3 ajalunajalun
4 musammanmusamman
5 lajaahumujaahu
6 alAAathabual`athabu
7 walayatiyannahumwalayatiyannahum
8 baghtatanbaghtatan
9 wahum | وَهُمْ | | | | when/if | they | Subject Pronoun h
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
11 yashAAuroonayash`uruwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warning and Consolation | | → Next Ruku|
Translation:They challenge you to hasten the torment, whereas Hell has encircled the disbelievers,
Translit: YastaAAjiloonaka bialAAathabi wainna jahannama lamuheetatun bialkafireena
Segments
0 YastaAAjiloonakaYasta`jiluwnaka
1 bialAAathabibial`athabi
2 wainna | وَإِنَّ | verily Combined Particles | when/ifin
3 jahannamajahannama
4 lamuheetatunmuhiytat
5 bialkafireenabialkafiriyna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warning and Consolation | | → Next Ruku|
Translation:(and they will know of it) on the Day when the torment will cover them from above them as well as from beneath their feet, and will say, "Now taste your own misdeeds."
Translit: Yawma yaghshahumu alAAathabu min fawqihim wamin tahti arjulihim wayaqoolu thooqoo ma kuntum taAAmaloona
Segments
0 YawmaYawma
1 yaghshahumuyaghshahumu
2 alAAathabual`athabu
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 fawqihimwqih
5 wamin | وَمِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | when/ifm
6 tahtitahti
7 arjulihimarjulihim
8 wayaqooluyaquw
9 thooqoothuwquw
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
12 taAAmaloonata`maluwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 56 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warning and Consolation | | → Next Ruku|
Translation:O My servants, who have believed, My earth is vast: so worship Me alone.
Translit: Ya AAibadiya allatheena amanoo inna ardee wasiAAatun faiyyaya faoAAbudooni
Segments
0 YaYa
1 AAibadiya`ibadiya
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
5 ardeeardiy
6 wasiAAatunsi`at
Notice: Undefined offset: 466 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 262

7 faiyyaya | فَإِيَّايَ | Combined Particles | after that/then/thereuponiyya
8 faoAAbudoonifao`buduwni
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warning and Consolation | | → Next Ruku|
Translation:Every living being has to taste death: then, ultimately you shall all be returned to Us.
Translit: Kullu nafsin thaiqatu almawti thumma ilayna turjaAAoona
Segments
0 Kullukhullu
1 nafsinnafsin
2 thaiqatuthaiqatu
3 almawtialmawti
4 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
5 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
6 turjaAAoonaturja`uwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 58 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warning and Consolation | | → Next Ruku|
Translation:Those who have believed and done good works, We shall lodge them in the high palaces of Paradise, beneath which canals will be flowing: therein they shall live for ever. What an excellent reward for the doers (of good)
Translit: Waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lanubawwiannahum mina aljannati ghurafan tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha niAAma ajru alAAamileena
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 amanooamanuw
2 waAAamiloo`amil
3 alssalihatialssalihati
4 lanubawwiannahumnubawwiannah
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
6 aljannatialjannati
7 ghurafanghurafan
8 tajreetajriy
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles tahtiha
11 alanharualanharu
12 khalideenakhalidiyna
13 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
14 niAAma | نِعْمَ | ni`ma Combined Particles ni`ma
15 ajruajru
16 alAAamileenaal`amiliyna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warning and Consolation | | → Next Ruku|
Translation:for those who have shown patience and put full trust in their Lord!
Translit: Allatheena sabaroo waAAala rabbihim yatawakkaloona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 sabaroosabaruw
2 waAAala | وَعَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles | when/if`a
3 rabbihimrabbihim
4 yatawakkaloonayatawakkaluwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warning and Consolation | | → Next Ruku|
Translation:How many creatures are there that do not carry their provisions with them: Allah provides for them and for you too: He hears everything and knows everything.
Translit: Wakaayyin min dabbatin la tahmilu rizqaha Allahu yarzuquha waiyyakum wahuwa alssameeAAu alAAaleemu
Segments
0 wakaayyinWakaayyin
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 dabbatindabbatin
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
4 tahmilutahmilu
5 rizqaharizqaha
6 AllahuAllahu
7 yarzuquhayarzuquha
Notice: Undefined offset: 463 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 262

8 waiyyakum | وَإِيَّاكُم | Combined Particles | when/ifiyyak
9 wahuwa | وَهُوَ | | | | when/if | he | Subject Pronoun hu
10 alssameeAAualssamiy`u
11 alAAaleemual`aliymu
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warning and Consolation | | → Next Ruku|
Translation:If you ask them, "Who has created the earth and the heavens and Who has subjected the moon and the sun?" they will surely say, "Allah." How are they then being deceived?
Translit: Walain saaltahum man khalaqa alssamawati waalarda wasakhkhara alshshamsa waalqamara layaqoolunna Allahu faanna yufakoona
Segments
0 walainWalain
1 saaltahumsaaltahum
2 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
3 khalaqakhalaqa
4 alssamawatialssamawati
5 waalardaalar
6 wasakhkharasakhkha
7 alshshamsaalshshamsa
8 waalqamaraalqama
9 layaqoolunnayaquwlun
10 AllahuAllahu
11 faannaan
12 yufakoonayufakuwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warning and Consolation | | → Next Ruku|
Translation:Allah it is Who gives abundantly to those of His servants He pleases and sparingly to those He wills. Surely Allah knows everything.
Translit: Allahu yabsutu alrrizqa liman yashao min AAibadihi wayaqdiru lahu inna Allaha bikulli shayin AAaleemun
Segments
0 AllahuAllahu
1 yabsutuyabsutu
2 alrrizqaalrrizqa
3 liman | لِمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | _immam
4 yashaoyashao
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 AAibadihi`ibadihi
7 wayaqdiruyaqdi
8 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
9 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
10 AllahaAllaha
11 bikullibikulli
12 shayinshayin
13 AAaleemun`aliymun
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warning and Consolation | | → Next Ruku|
Translation:If you ask them, "Who sent down rainwater from the sky and thereby raised the dead earth back to life?" they will surely say, "Allah!" Say, "Praise be to Allah!" Yet most of them do not use their common sense.
Translit: Walain saaltahum man nazzala mina alssamai maan faahya bihi alarda min baAAdi mawtiha layaqoolunna Allahu quli alhamdu lillahi bal aktharuhum la yaAAqiloona
Segments
0 walainWalain
1 saaltahumsaaltahum
2 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
3 nazzalanazzala
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alssamaialssamai
6 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles maan
7 faahyaah
8 bihibihi
9 alardaalarda
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 baAAdiba`di
12 mawtihamawtiha
13 layaqoolunnayaquwlun
14 AllahuAllahu
15 quliquli
16 alhamdualhamdu
17 lillahilla
18 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
19 aktharuhumaktharuhum
20 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
21 yaAAqiloonaya`qiluwna